Bienvenidos
a la Casa de Argentina
Clase de Español
スペイン語
レッスン
Aula de Espanhol
ESPAÑOL LATINOAMERICANO ESPAÑOL ARGENTINO
AIKAWA
Tomoko
Profesora de español
Y JAPONés
de la casa de argentina
He trabajado con
Empresas japonesas y argentinas,
alumnos indivuales cara a cara en Buenos Aires y
online en Japon, Brasil y Argentina.
Español para negocios,
Preparatorios y Capacitación de Intérprete Español Japonés
IES en Lenguas Vivas “J. R. Fernández”
Me he formado en
Actualización en 2022.
SIMULTÁNEA Y CONSECUTIVA /
La herencia de la Madre por Minae Mizumura
カサ・デ・アルヘンティナ
スペイン語教師
相川知子
試験官認定A1、A2、B1、 B2、C1、 C2
実施 「言葉と人が触れ合うことにより
言語の上達だけではなく、人としての
成長も促されます」
日本/アルゼンチン企業研修
プライベートレッスン(ブエノスアイレス)
オンラインレッスン
(日本、アルゼンチン、メキシコ他)
目的別レッスン/ビジネススペイン語
通訳希望者向けスペイン語講座
(コミュニティ・交流・スポーツ通訳)
ブエノスアイレス市立外国語大学
学歴/資格/研修
(La herencia de la Madre por Minae Mizumura
a cargo de la Adriana Hidalgo Editora)
Martha
AMAYA
Profesora DE ESPAÑOL
Y POrtugués
de la casa de argentina
Soy profesora de español
portugués en Buenos Aires.
Especialista en Tecnología Educativa
Más de 20 años de experiencia
He trabajado con
estudiantes hispanohablantes y extranjeros tanto en el ámbito corporativo como comunitario en forma presencial y en línea.
Cuento con amplia experiencia en formación docente y coordinación de equipos de enseñanza de idiomas.
Coordinación de equipos de profesores para portugués corporativo (BCRA- SIGEN)
Laboratorio de Idiomas- Facultad de Filosofía y Letras -U.B.A/IES en Lenguas Vivas “J. R. Fernández”.
Me he formado en
portugués como Lengua Adicional - ME/Fundep/UFMG -2022
Martha
AMAYA
Profesora DE ESPAHNOL E POrtugués
da casa de argentina
Sou professor de espanhol
Português em Buenos Aires.
Especialista em Tecnologia Educacional
Mais de 20 anos de experiência
Eu trabalhei com
estudantes de língua espanhola e estrangeiros, tanto nas esferas corporativas quanto comunitárias, pessoalmente e online.
Tenho vasta experiência em formação de professores e coordenação de equipes de ensino de idiomas.
Coordenação de equipes de professores de português corporativo (BCRA-SIGEN)
Laboratório de Línguas- Faculdade de Filosofia e Letras -UBA/
IES em Línguas Vivas “J. R. Fernández”
Eu me formei em
カサ・デ・アルヘンティナ
スペイン語教師/ポルトガル語教師
Martha AMAYA
マルタ・アマシャ
スペイン語教師/ポルトガル語教師
ポルトガル語・スペイン語教育
教師養成など20 年の経験
オンライン語学教師
IT活用教育専門
陽気で楽しいレッスンはお任せ!
オンラインレッスン
Aulas Virtuales
Clases Virtuales
いつでも どこでも 好きなだけ
Quando, quanto e onde eles querem
Cuando, cuanto y donde quieran
時差による時間の有効活用
アルゼンチンと日本は12時間の時差があり、日本の午前6時はブエノスアイレスの午後6時であり、日本の午後10時はブエノスアイレスの午前10時です。お仕事の前や活動の後の早朝や夜の時間を有効活用することができます。
オンライン無料ツールを駆使、
ICT対応
CLASSROOMというAPPにより素材や課題は管理され、テキスト、ビデオなどの宿題も送ることが可能。特に音声ファイルも提出できます。課題提出ボタンで管理、またデジタルファイルを後に見直して上達を確認することも重要です。
オンライン交流イベント
追加料金無
POR QUE RECOMENDAMOS ESTUDIAR español EN LA CASA DE ARGENTINA
diferencia horaria de 12 horas
- Uso eficaz de tiempo
Argentina y Japón tienen una diferencia horaria de 12 horas. A las 6 de la mañana en Japón son las 6 de la tarde en Buenos Aires, y a las 10 de la noche en Japón son las 10 de la mañana en Buenos Aires. Esto permite aprovechar eficazmente las horas tempranas de la mañana o las y noches después de las actividades para trabajar o realizar otras actividades.
Utiliza herramientas online para la integración de las TIC
La aplicación gratuita CLASSROOM permite gestionar materiales y tareas, y también enviar deberes como textos y videos. Es posible enviar archivos de audio a través de FLIP. Es importante administrar las tareas con el botón de envío y revisar los archivos digitales más tarde para confirmar el progreso.
eventos de intercambio en línea sin costo adicional.
Se ofrecen oportunidades de intercambio sin costos adicionales. Practican español con hablantes nativos argentinos y ser compañeros de práctica en japonés
スペイン語留学/ワーキングホリデー支援
Estudiar español /Working Hollidays en Argentina
アルゼンチン学校見学支援
ボランティア活動支援
スペイン語の練習相手と協同学習